Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. «Как бы они на меня сегодня ни обиделись». Лукашенко потребовал ужесточать подготовку водителей
  2. Этого классика беларусской литературы расстреляли в 45 лет, но он успел сделать столько, сколько удалось немногим. Вот о ком речь
  3. В Беларуси выросли ставки утилизационного сбора
  4. После жалоб преподавателя руководство БГУИР опубликовало данные по зарплате в учебном заведении
  5. В районе минского мотовелозавода снесут «малоценную застройку», жильцы уже отселены. Что там построят
  6. «Бюро»: Дмитрий Басков расширяет бизнес — подробности
  7. Ввели валютное ограничение для населения
  8. Назван самый привлекательный город для туризма в Беларуси — и это не областной центр или Минск
  9. На четверг объявили оранжевый уровень опасности
  10. Трех беларусов будут судить за измену государству
  11. Американцы выложили в сеть похищенный нацистами советский архив Смоленской области. В нем есть много интересного по беларусской истории
  12. Бывшая политзаключенная Наталья Левая, которую освободили из колонии на последних месяцах беременности, родила ребенка
Чытаць па-беларуску


«Сабакі Эўропы» знаменитого белорусского писателя Ольгерда Бахаревича выходит в переводе на немецкий язык в издательстве Voland & quist. Об этом сам автор сообщил на своей странице в фейсбуке.

Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева
Ольгерд Бахаревич. Фото: Юлия Тимофеева

«Нямецкі пераклад „Сабакаў Эўропы“ — у выдавецкім каталёгу на першую палову 2024-га. Да прэм’еры ў Бэрліне засталося роўна 4 месяцы, а кнігу ўжо можна перадзамовіць» — написал Бахаревич.

Заказать немецкий перевод, над которым работал Томас Вейлер, можно на сайте издательства.

Напомним, в мае 2022 года оригинал книги на белорусском языке был признан экстремистским. Это стало первым прозаическим произведением белорусской литературы, получившим такой статус. Позже, в марте 2023 года такой же статус получила книга Бахаревича «Апошняя кніга пана А.»".

«Сабакі Эўропы» вышли в издательстве «Логвінаў» в последние дни 2017 года, затем была переиздана в издательстве «Янушкевіч» в 2021-м. Роман состоит из шести частей, каждая из которых может считаться отдельным произведением. Связи между ними нечеткие, более того, части романа можно читать в любой последовательности.

По жанру «Сабакі Эўропы» — мрачная антиутопия. Среди сюжетных линий выделяются две.

Одна из них развивается в 2049 году на территории Беларуси, к тому времени потерявшей независимость и находящейся под полной властью России. С помощью беспощадной сатиры на «совок» Бахаревич передает атмосферу абсолютной безнадежности и полного вырождения белорусской нации.

Действие второй начинается в то же время в Берлине, где находят умершего поэта. Сотрудник службы идентификации неопознанных личностей должен собрать сведения об умершем, писавшем стихи на неизвестном ему языке. Стремясь найти эту информацию, он отправляется в путешествие и сталкивается с культурной деградацией западной цивилизации, отказавшейся от книг.

По Бахаревичу отказ от культуры и родного языка — жители Беларуси говорят исключительно на «трасянке» — приводит к вымиранию всего живого: будь то нищий Восток или процветающий Запад.